欢迎光临北京亚太对外翻译公司官网!
亚太对外翻译高端语言服务品牌致力于为跨国集团、企事业单位、高校、社会团队及个人提供准确顶级的语言服务
全国咨询热线:4008671980
联系我们
北京亚太对外翻译公司
全国服务热线:4008671980
邮箱:yangfei3377@126.com
地址 :中国北京市海淀区西大街36号昊海楼9层
联系人:杨经理
您的位置: 主页 > 新闻中心 > 公司新闻 >
公司新闻

商务翻译的基本原则

时间:2021-05-27 18:31:47 来源:未知 点击:

商务翻译的基本原则
 
 
 
1、准确度
 
商务文件,无论是书信还是合同,都是双方建立交易关系的重要文件。从某种意义上说,它们具有法律文本的功能。一字之差会造成严重的财产损失,甚至导致双方交易关系破裂,甚至引发诉讼。因此,在翻译过程中,要体现原文的目的,准确地传达给目标读者,即商务合作的另一方。
 
为了达到这一目的,翻译不仅要仔细阅读原文,还要了解原文生产过程中所涉及的条件,即交易的过程、目的和基本环节,然后认真、完整、准确地表达原文的重要信息,从而达到目的避免对译文的误读、误译和含糊或含糊的表达,从而造成歧义,引起双方的沟通误解或误解。
 
 
 
2、简洁
 
在当今竞争激烈的商务活动中,时间就是金钱,简单高效的沟通成为人际沟通的主旋律。商业活动中的合作者常常面临两难的困境。他们不仅要抓住商机,还要面对来自竞争对手的多重攻击。这就要求提高工作效率,这必然会对业务单据提出简明的要求。
 
在商业活动中,除了诉诸情感的商业广告外,商业文本强调以理服人,不突出文学才华,不追求华丽的修辞和炫耀。相反,华丽的语言不仅浪费时间和精力,而且会引起对方的困惑、怀疑或错误。因此,原则上,商务文本的翻译应突出语言的简洁、简洁、客观、风格正式、用词规范。
 
 
 
3、清晰
 
准确强调信息的准确性,简洁强调信息表达的效率,而清晰则注重表达的恰当性,即“更好的词放在更好的位置”,不会产生歧义。语言是一把双刃剑。所谓“一言为定,一言为定”。表达上的模棱两可会造成严重后果。
 
为了避免翻译过程中被对方误解或误解,有必要强调清楚。因此,所使用的语言必须经得起推敲,甚至应该更直截了当。
 
 
 
4、灵活
 
对于其他翻译人员来说,商务翻译不仅要有扎实的语言基础,还要有广博的专业知识,正确灵活的翻译思想、策略和方法。换句话说,他们应该注意翻译的灵活性。就语言而言,可以从不同的翻译单位来观察和讨论;对于文化问题,可以从内涵和形象两方面进行分析和思考。
 
无论从哪个角度出发,译者都应遵循具体分析的原则,灵活运用不同的翻译策略。应当指出,灵活性原则的前提仍然是准确的。一个合格的翻译总是把准确性放在位。
在线客服
联系方式

热线电话

4008671980

上班时间

周一到周五

公司电话

13611013005

二维码
线